Витоки української Вікіпедії

Сьогодні, 30 січня 2014 року, виповнюється 10 років українському розділу Вікіпедії. Кілька особистих спогадів про те, як це було.

Два перших автори української Вікіпедії на той час навчалися в школі в Токіо, один в старшій, інший в середній. (На цьому фото вони трохи молодші ;-)
історіяукраїнськаЯпонія

Ця історія почалася десь з пів-року, чи трохи більше тому. В якомусь форумі, чи то на Фейсбуку, чи ще десь згадали, що перша стаття українського розділу Вікіпедії була написана з Японії. На що я відповів, що я навіть знаю, хто це був.

Сьогодні, 30 січня 2014 року, виповнються 10 років українському розділу Вікіпедії. Кілька особистих спогадів про те, як це було.

Два перших автори української Вікіпедії на той час навчалися в школі, один в старшій, інший в середній. Зараз вже обидва скінчили університет, один з них повернувся після університату до Японії, працює програмістом. Інший тільки-тільки пару тижнів тому здав випускні іспити і займається пошуками роботи або стажування.

Для початку ось спогади першого автора Вікіпедії:

Наскільки я пам´ятаю , я регулярно використовув вікіпедію ще в старшій школі для пошуків інформації з економіки та філософії, але це було все англійською мовою. Я вдячний, що на протязі всіх цих років Вікіпедія зберегла мені час та дала можливість отримати знання.

У мене з’явився інтерес до україномовної Вікі, коли я хотів перекласти англійське слово українською. Я знав, що існує тільки кілька ресурсів для перекладу. Коли я спробував використати функцію перегляду іншою мовою на Вікіпедії, побачив, що українська сторінка була створена, але не існувало жодної статті . Я не впевнений, як довго вони були у такому стані, але пам´ятаю, що інші сайти іноземних мов існували, і Вікімедіа тільки починали вносити системи інших мов. Я сказав про це своєму молодшому братові Івану, ми обоє зацікавилися і почати вносити статті в систему. При цьому першим словом було „Атом“, бо воно одне із перших слів в словниках. За ланцюжком ми почали вводити інші слова, пов´язані з уже введеними статтями.

Пізніше я зацікавився доповненням англійських сторінок про Україну. Мене завжди турбувало, що назва міста мого народження писалася у відповідності до російської фонетики, а не так, як вимовляєтьс українською. (Чому досі пишуть “Кієв”, а не “Київ” ?)

Аналогічні проблеми існували і в україномовній Вікіпедії. Мене турбувало написання назв декількох японських місць, які також пішли від російської фонетики, не з японської вимови і не враховуючи особливості української фонетики. Наприклад, назва відомої гори російською звучить як „Фудзі“, але „Фуджі“ є ближчим до справжньої японської вимови. На мою думку японські підручники українською мовою були перекладені халатно прямо з російської, і, на жаль, вони стали офіційним матеріалом для цитування.

Проживаючи у Токіо з раннього дитинства понад 20 років, я знаю, що це — не справжня японська вимова, але я не зміг довести цього у Вікіпедії, тому що я не маю друкованих публікацій з цієї тематики.

Саме через це моє незадоволення “справжньою наукою“, я вирішив працювати над покращенням своєї репутації, щоб мати можливість виправлення таких помилок, тож попросив рахунок адміністратора.

На жаль, усе сповільнилося, коли у мене почалися IB іспити у школі та інша академічна діяльність, яка забрала багато часу. Я робив кілька невеликих внесків, але нічого суттєвого. Але сподіваюся, що саме публікація початкових статей дала поштовх хвилі нових доповнень.

Що стосується Вікіпедії, як зараз пригадується мені (все-таки десять років пройшло), на той час коли це відбувалося, Вікіпедія вже була досить розвиненою, але ще не була такою всеохоплюючою. Чесно кажучи, не пригадується, в якому стані були іншомовні (не англійською) розділи. Через те, може, в голову навіть не приходила думка, що українська вікіпедія може бути тим, чим вона є сьогодні.

Тим більше я радий, що Юрі (першому автору) прийшла думка, що Вікіпедію треба трохи «підштовхнути». З цього все і почалося.

Як підштовхнути? Просто почати писати статті. І вони вдвох з Іваном почали це робити. Технологія виглядала досить просто - беремо тлумачний словник, відкриваємо на першій сторінці, починаємо друкувати.

Це вже потім розумні люди розкопали історію: де, як, з якого IP’шника, під яким псевдо заносилися записи.

Стосовно минулого (хроніки звитяг):

Спробую Вам допомогти:

Трохи згодом Юра з Іваном підключили і батька. Тепер вже я також можу згадати і подивитися, яким був мій перший внесок і для порівняння подивитися на сучасний стан цієї ж статті для того, щоб впевнитися, що теорія «поштовху» спрацювала.

Тож, знайомтеся. Перші два автори українського розділу Вікіпедії: Юрій та Іван Ковальови. Родом з Києва, місце проживання - Токіо, Японія. Українці.


Додатково:


Коментарі

comments powered by Disqus